Sie verneint, daß ihre Gedanken gestört, beeinflußt oder nachgesprochen werden. Genau berichtet sie über nächtliche Körpersensationen: Sie lag im Halbschlummer und hörte eine Stimme, es war nicht wie im Traum, sie war sofort wach. "Gerade wie wenn es jemand männliches ist, ich weiß nicht, so habe ich es aufgefaßt". Die Stimme kam von unten "ich glaube das, denn ich habe schon oft unterscheiden können, wenn es von der Seite gekommen ist".
They denied that their thoughts are disturbed, influenced, or spoken to. Exactly she reports on nightly body sensations: was in the half slumber, and heard a voice, it was not like in a dream, she was instantly awake. "Just like if there is someone male, I don't know so I it considered". The voice came from the bottom "I think that, because I've often can distinguish if it has come from the page".
翻訳されて、しばらくお待ちください..

You denied that disturbed their thoughts, influenced or dependent approach prevents. She reports about late-night Korpersensationen exactly: it was in the Halbschlummer and heard a voice, it was not as in the dream, it was immediately awake. "Just like if someone male, I do not know, I have seen it". The voice came from below "I think that theBecause I have had often can be different, from the side if it came".
翻訳されて、しばらくお待ちください..
